Elke dag drink je
water als iets heel vanzelfsprekends. Maar
waar komt die naam eigenlijk vandaan? Dat leggen we je vandaag uit in een
nieuwe
Names Explained. Wat blijkt? Het is best een bijzonder verhaal.
Water heb je nodig voor koffie, thee én en restaurant heeft
zelfs een heel
watermenu in plaats van wijnmenu. Hoog tijd dus om uit te
lichten waar deze naam vandaan komt.
In het Oudengels heette het wæter. Dat klinkt al vertrouwd,
toch? Dat woord is afgeleid van het Proto-Germaans *watar, dat we terugvinden
in oud-Fries, oudhoogduits, oudnoors en zelfs in het Gotisch (wato)
Dat watar stamt weer van het Proto-Indo-Europees (PIE) *wódr̥—of simpel
gezegd: “water”. Veel Europese
vertakkingen koment voor uit dat Proto-Indo-Europees.
Een blik over de taalgrens
Het zonnige water in het Nederlands heeft zelfs verre
neefjes in andere taalgroepen:
- In
het Russisch – voda – zit dezelfde PIE‑wortel. Heel
plausibel dat die woorden broertjes zijn, niet geleend van het Germaans.
- In Latijn
vind je aqua, afkomstig van een andere PIE‑wortel *akwa‑, die met
water te maken heeft, maar dan een andere variant. Denk aan eau in
het Frans, of moderne termen zoals aquarium, aquatic.
- In
het Oudgrieks vinden we húdōr, waarvan wij het voorvoegsel hydro‑
gebruiken in woorden als hydraulisch of waterstof (hydrogen).
Het is dus diezelfde wortel, maar dan via een ander pad.
Stel je dus voor: waar je ook duikt in taalfamilies, je
stuit vaak op diezelfde oude klank die wij nog steeds water noemen.
Allemaal dezelfde oude bron
Het woord klinkt dus enorm vertrouwd omdat
water een
van de oudste, meest fundamentele woorden is. In het PIE bestond het kennelijk
al: het was praktisch levensbelangrijk, dus bleef het bestaan in allerlei
talen.
Dat verklaart waarom je iets hoor- en herkenbaars hoort in
bijvoorbeeld Dutch water, German Wasser, Russian voda, Greek
hudor, Latin aqua — zelfs al lijken ze verschillend, ze delen een
heel oude bron.
Een druppel met geschiedenis
Dus de volgende keer dat je dat heldere, frisse glas water
opdrinkt, weet je dat je niet alleen iets verfrissends naar binnen laat
vloeien, maar ook een stuk taalkundig erfgoed. Een oerwoord dat generaties,
talen en continenten overleefde.